|
Dous novos tradutores automáticos... %3CP%3EO%20Departamento%20de%20Traduci%F3n%20e%20Ling%FC%EDstica%20da%20Universidade%20de%20Vigo%20e%20a%20empresa%20compostel%E1%20imaxinsoftware%20desenvolveron%20un%20tradutor%20de%20c%F3digo%20aberto%20dentro%20do%20proxecto%20do%20Plan%20Nacional%20de%20I+D+i%26nbsp%3B%20para%20as%20catro%20linguas%20do%20Estado%2C%20o%20%3CA%20href%3D%22http%3A//ocartafol.usc.es/con_creto.asp%3FOCartafol%3D30%26amp%3BArtigo%3D236%26amp%3BHistorico%3D1%22%3EOpenTrad%3C/A%3E.%20Para%20po%F1er%20a%20andar%20este%20proxecto%20creouse%20un%20consorcio%20universidade-empresa%20que%20incl%FAe%20firmas%20do%20%E1mbito%20tecnol%F3xico%20e%20universidades%20galegas%2C%20catal%E1s%20e%20vascas.%20O%20sistema%20est%E1%20concibido%20en%20c%F3digo%20aberto%20o%20que%20permite%20aos%20usuarios%20modificaren%20libremente%20o%20programa%20para%20axeitalo%20%E1s%20s%FAas%20necesidades%2C%20ademais%20de%20podelo%20utilizar%20de%20balde.%20%3C/P%3E%0D%0A%3CP%3EO%20OpenTrad%20%3CA%20href%3D%22http%3A//sli.uvigo.es/tradutor/%22%3Eani%F1ado%20no%20servidor%20da%20Universidade%20de%20Vigo%20%3C/A%3Epermite%20traducir%20textos%20soltos%20que%20se%20peguen%20ou%20escriban%20na%20interface%2C%20documentos%20en%20formatos%20TXT%2C%20RTF%20e%20HTML%20%28nun%20futuro%20pr%F3ximo%20esp%E9rase%20que%20incl%FAa%20tam%E9n%20o%20DOC%29%2C%20e%20p%E1xinas%20web%20do%20castel%E1n%20ao%20galego%2C%20e%20desde%20o%20galego%20ao%20castel%E1n.%20A%20interface%20de%20usuario%20na%20Rede%20pres%E9ntase%20en%20galego%2C%20con%20posibilidade%20de%20vela%20en%20ingl%E9s%2C%20e%20permite%20escoller%20en%20tres%20pestanas%20as%20posiblidades%20de%20traducir%20textos%20%28que%20c%F3mpre%20inserir%20no%20recadro%20inferior%29%2C%20documentos%20que%20te%F1amos%20nalgunha%20unidade%20do%20noso%20ordenador%20ou%20p%E1xinas%20web%20%28indicando%20o%20URL%29%2C%20as%ED%20como%20o%20sentido%20da%20traduci%F3n%20que%20nos%20cumpra.%20%3C/P%3E%0D%0A%3CP%3EO%20segundo%20%E9%20o%20tradutor%20autom%E1tico%20gratu%EDto%20que%20est%E1%20%3CA%20href%3D%22http%3A//oesi.cervantes.es/traduccionAutomatica.html%22%3Edispo%F1ible%20no%20web%20do%20Instituto%20Cervantes%3C/A%3E%2C%20con%20capacidade%20para%20verter%2010.000%20palabras%20entre%20castel%E1n%20e%20galego%2C%20e%20viceversa.%26nbsp%3B%20Este%20novo%20instrumento%20lim%EDtase%20%E1%20traduci%F3n%20de%20p%E1xinas%20web%20da%20Rede%20ou%20de%20textos%20que%20se%20insiran%20na%20inteface%2C%20o%20que%20sup%F3n%20unha%20clara%20limitaci%F3n%20con%20respecto%20%E1s%20outras%20ferramentas%20de%20traduci%F3n.%20Nas%20probas%20que%20fixemos%20para%20comprobar%20a%20calidade%20deste%20tradutor%20os%20resultados%20son%20ben%20diferentes%20se%20utilizamos%20a%20opci%F3n%20de%20introducir%20texto%20directamente%2C%20que%20%E9%20aceptable%2C%20ou%20cando%20optamos%20por%20navegar%20en%20galego%2C%20cousa%20que%20foi%20imposible.%3C/P%3E%0D%0A%3CP%3EOs%20tradutores%20autom%E1ticos%20anteriores%20%28ES-GA%20ou%20TRADUZA-G%29%20ti%F1an%20s%F3%20a%20direcci%F3n%20de%20traduci%F3n%20castel%E1n-galego.%20Unha%20utilizaci%F3n%20sen%20l%EDmites%20destas%20ferramentas%20pode%20ter%20consecuencias%20negativas%20para%20a%20normalizaci%F3n%20do%20idioma%2C%20pois%20pode%20alongar%20unha%20situaci%F3n%20anormal%3A%20que%20a%20xente%20opte%20por%20escribir%20en%20castel%E1n%20para%20ter%20documentos%20en%20galego.%20Estes%20novos%20tradutores%20autom%E1ticos%20te%F1en%20a%20virtude%20de%20seren%20ferramentas%20que%20funcionan%20nas%20d%FAas%20direcci%F3ns%2C%20castel%E1n-galego%20e%20galego-castel%E1n%2C%20o%20que%20pode%20facer%20interesante%20escribir%20en%20galego%20en%20todos%20os%20casos%2C%20mesmo%20naqueles%20en%20que%20se%20necesita%20unha%20versi%F3n%20en%20castel%E1n.%3C/P%3E |