![]() |
||||
|
||||
|
Inicio >> Área de Filoloxía Románica >> Egresados e doutorandos >> Saídas profesionais
|
||||
Saídas profesionais |
||
|
QUE SE ESTUDA EN FILOLOXÍA ROMÁNICA? |
||
|
· Lingüística e Teoría literaria desde múltiples perspectivas, teóricas e prácticas.
|
||
|
· A orixe, formación, evolución e composición das linguas románicas (galego, catalán, castelán, portugués, francés, italiano, romanés, etc), así como a súa estructura gramatical.
|
||
|
· A literatura nas linguas románicas, especialmente ata o século XV.
|
||
|
QUE PREPARACIÓN ADQUIRE O TITULADO? |
||
|
· Lingüística xeral e aplicada.
|
||
|
· Teoría da Literatura: Análise do poema, Narratoloxía, Dramaturxia...
|
||
|
· Idiomas: alomenos dúas linguas románicas de entre as seguintes: Catalán, Galego, Español, Francés, Italiano, Occitano, Portugués e Romanés.
|
||
|
· Coñecementos gramaticais das linguas anteriores, galego e español: Fonética, Fonoloxía, Morfoloxía, ·Sintaxe, Semántica.
|
||
|
· Formación e evolución das linguas románicas.
|
||
|
· As linguas románicas na actualidade, desde unha perspectiva lingüística, literaria e sociocultural.
|
||
|
· Literatura románica (ata o século XV) e literatura correspondente ás dúas linguas seleccionadas como troncais.
|
||
|
· Edición de textos (especialmente do período medieval).
|
||
|
· Posúe, ademais, amplos coñecementos humanísticos e culturais: especialmente no que respecta á Historia do Mundo Antigo e Medieval, coñecemento da realidade cultural europea, análise de textos (literarios e non literarios)...
|
||
|
PARA QUE TRABALLOS ESTÁ CAPACITADO? |
||
|
A licenciatura de Filoloxía Románica prepara especialistas en polo menos dúas linguas e literaturas románicas, o que amplía as posibilidades dos licenciados de cara ó mercado de traballo. A polivalencia dos planos de estudio, xunto coa experiencia internacional que se pode adquirir coas bolsas Erasmus, son os puntos fortes desta titulación. Entre outras, mencionamos algunhas destas saídas:
|
||
|
||
|
· Estudios de lingüística teórica en calquera das súas vertentes: neurolingüística, psicolingüística, etnolingüística, sociolingüística ou gramática.
|
||
|
· Dentro dos estudios gramaticais, cuestións relacionadas coa ortografía, fonética, fonoloxía, morfoloxía, sintaxe, semántica, dialectoloxía, etc. das linguas románicas.
|
||
|
||
![]() |
· Planificación lingüística: procesos de intervención sobre a lingua para procurar unha modificación dos usos lingüísticos. Pode traballar en Servicios de Normalización Lingüística de Concellos e Institucións ou en Gabinetes de Publicidade de grandes empresas.
|
|
|
· Tecnoloxías da linguaxe: procesamento das linguas naturais mediante procedementos informáticos. As dúas vertentes fundamentais son o tratamento da fala (en tecnoloxías de interacción entre as persoas e o ordenador empregando as linguas naturais: as súas aplicacións fundamentais son a síntese de voz (xeración automática de mensaxes orais por parte do ordenador) e o recoñecemento de voz (recoñecemento automático da fala por parte do ordenador) e o tratamento do texto escrito (sistemas de traducción automática e traducción asistida por ordenador, correctores ortográficos, gramaticais e de estilo; diccionarios automáticos ou sistemas de xeración e comprensión automática de textos). Pode traballar para empresas de comunicacións, grandes empresas comerciais que precisen de sistemas automatizados de atención ó público, institucións...
|
||
|
· Lingüística clínica: traballo con pacientes con trastornos da linguaxe (en hospitais, gabinetes psicolóxicos...)
|
||
|
||
|
· Edición de textos (especialmente medievais). Reconstrución do texto orixinal tal e como foi concibido polo autor mediante métodos de crítica textual. Análise de manuscritos. |
||
|
· Crítica e análise literaria de textos medievais ou modernos das literaturas estudiadas.
|
||
|
· Literatura comparada no territorio románico.
|
||
|
· Estudios xerais de teoría literaria en tódalas súas múltiples vertentes.
|
||
|
||
|
|
· Docente universitario.
|
|
|
· Docente no Ensino Secundario de varias materias (Lingua e Literatura Galega, Española, Francesa, Italiana, Latín e Cultura Clásica...). Posibilidade de atopar posto de traballo en calquera parte do Estado.
|
||
|
· Docente nas escolas de idiomas oficiais (Escola de Idiomas, Centro de Linguas Modernas...) ou academias privadas.
|
||
|
· Lectores de galego ou español en Institutos de Ensino Secundario e en Universidades españolas ou estranxeiras.
|
||
|
· Profesor auxiliar de conversación en centros de idiomas no estranxeiro.
|
||
|
||
|
· Tradutor e Intérprete: tradución de obras literarias ou científicas, tradutor xurado, tradutor-intérprete en empresas ou organismos oficiais (Estado, Unión Europea...).
|
|
|
· Encargado nas empresas de relacións comerciais con países de fala romance.
|
||
|
· Relacións públicas en empresas.
|
||
|
· Atención ó público en congresos ou simposios internacionais.
|
||
|
||
![]() |
· Arquivista, Biblioteconomista e Documentalista, especialmente para a época medieval (xestión e organización de bibliotecas e arquivos, documentación, asesoramento a servicios de publicacións...).
|
|
|
· Planificación cultural: administración do patrimonio cultural, deseño de políticas culturais, desenvolvemento de campañas de alfabetización, xestión e animación sociocultural (obradoiros de creación literaria, dinamización da lingua, etc.)...
|
||
|
· Guía turístico internacional.
|
||
|
||
|
· Corrección de textos e asesoría lingüística.
|
||
| · Dobraxe de series, películas, documentais... | ||