G3161446 - Idioma Estranxeiro Técnico- Xurídico I (Lingua Inglesa) (Materias Optativas) - Curso 2013/2014
Información
- Créditos ECTS
- Créditos ECTS: 4.50
- Total: 4.5
- Horas ECTS
- Clase Expositiva: 18.00
- Clase Interactiva Seminario: 18.00
- Horas de Titorías: 2.25
- Total: 38.25
Outros Datos
- Tipo: Materia Ordinaria Grao RD 1393/2007
- Departamentos: Filoloxía Inglesa e Alemá
- Áreas: Filoloxía Inglesa
- Centro: Facultade de Dereito
- Convocatoria: 1º Semestre de Titulacións de Grao/Máster
- Docencia e Matrícula: null
Profesores
Horarios
Programa
Existen programas da materia para os seguintes idiomas:
CastelánGalegoInglésObxectivos da materiaPreténdese que os alumnos se familiaricen
- Coa terminoloxía xurídica da lingua inglesa
- Coas estructuras técnicas da linguaxe xurídica da lingua inglesa
- Cos procedementos e técnicas da actividade dos profesionais do Dereito en lingua inglesa.
ContidosUnits
1) Legal system
- Structure of the law
- The constitution
- Jurisdiction
2) Sources of law: Legislation
- Making a new law
- Development of a Bill
- Passing an Act
3) Sources of law: Common law
- Common law in the UK
- Law reports
4) The Court system
- Civil courts
- Criminal courts
5) Criminal Justice and Criminal proceedings
- Criminal justice
- Criminal offences
- Criminal court proceedings
6) Civil procedure
- Civil procedure rules
- Proceeding with a claim
7) Tribunals
- Status and range of tribunals
- Composition of tribunals and procedure
8) European Union law
- European Union Law and Member States
9) Solicitors
- Training
- Partners in law firms
10) Barristers
- Organisation
- Training and qualification of practising barristers
11) Company staff
- Company commercial lawyers
12) Judges
- Training
- Sentencing and court orders
13) Law firm's structure and practice
- Structure and practice
14) Legal professionals in practice
- Client care proceedings
15) Money laundering procedures
- Procedures
16) Client correspondence
- Commercial letters, mails: legal forms
17)Explaining a procedure
- Rephrasing and clarifying
18) Legalese
- Legal wording
19) Business organisations
- Sole trader
- Partnerships
- Limited Companies
20 ) Formation of a Company
- Incorporation
- Memorandum
- Articles of Association
21) Raising capital
- Share capital
- Share value
- Rights attaching shares
22) Debt financing: secured lending
- Granting security
- The terms of a charge
Bibliografía básica e complementariaBibliografía básica
Manual: G. D. Brown and S. Rice, professional English in Use, Cambridge University Press, 2007.
Bibliografía complementaria:
- Barnard, D., The civil Court in Action, Butterworths, Londres, 1985.
- Barnard, D., The Criminal Court in Action, Butterworths, 1988.
- Meador, D. J., American Courts, West Publishing Co., St. Paul, Minn., 1991.
- Solan, L. M., The Language of Judges, The University of Chicago Press, Chicago, 1993.
Dicionarios:
- Dicionarios electrónicos on line (cf. Servizos da UE). Se presentarán na clase
- Iglesias Rábade, L., Dictionary of Legal English (PDF)
CompetenciasA) Compoñente cognitivo (coñecemento):
- Coñecemento da cultura xurídica anglo-saxona
- Técnicas de xestión e métodos de análise lingüística.
- Técnicas de xestión de tradución de textos do Inglés
- Coñecemento da variedade de tipos de texto e rexistros legais.
B) Proceso / Instrumental (Saber como):
- Capacidade de realizar análise lingüística e comentarios sobre textos legais.
- Capacidade explicativa dos textos a través de tradución.
C) Comportamento (Ser):
- Activar a motivación pola linguaxe xurídica
Metodoloxía da ensinanza A materia impartirase en dúas sesións semanais.
A primeira sesión será unha clase expositiva na que se presentará os contidos e terminoloxía xurídica que serán desenvolvidos de forma interactiva na outra sesión da semana.
O alumno debe participar activamente nas clases naquelas tarefas encomendadas.
Sistema de evaluaciónNa 1ª convocatoria de maio:
O alumno deberá realizar un examen final que abarcará todos os contidos do programa que contará o 90% da valoración.
Asistencia e participación activa: 10%
Na 2ª convocatoria de xullo:
A valoración do exame de segunda oportunidade seguirá os mesmos criterios, polo que se terá en conta a asistencia e participación activa nas clases (10%) e o exame final (90%).
Os alumnos que asistan as clases, participen nas actividades de clase e nas tarefas encomendadas de traballo persoal figurarán como NO PRESENTADOS, se non realizan o exame final tanto na primeira convocatoria de xuño como na segunda convocatoria de xullo.
Tempo de estudo e traballo persoalTempo de estudos e de traballo persoal que debe dedicar un estudante para superar a materia:
75 horas
Recomendacións para o estudo da materia- Requírise un nivel avanzado do inglés
- É fundamental que o alumno asista e participe na clase.