Saltar ao contido principal
Inicio  »  Centros  »  Facultade de Dereito  »  Información da Materia

G3161446 - Idioma Estranxeiro Técnico- Xurídico I (Lingua Inglesa) (Materias Optativas) - Curso 2013/2014

Información

  • Créditos ECTS
  • Créditos ECTS: 4.50
  • Total: 4.5
  • Horas ECTS
  • Clase Expositiva: 18.00
  • Clase Interactiva Seminario: 18.00
  • Horas de Titorías: 2.25
  • Total: 38.25

Outros Datos

  • Tipo: Materia Ordinaria Grao RD 1393/2007
  • Departamentos: Filoloxía Inglesa e Alemá
  • Áreas: Filoloxía Inglesa
  • Centro: Facultade de Dereito
  • Convocatoria: 1º Semestre de Titulacións de Grao/Máster
  • Docencia e Matrícula: null

Profesores

NomeCoordinador
IGLESIAS RABADE, LUIS.SI

Horarios

NomeTipo GrupoTipo DocenciaHorario ClaseHorario exames
Grupo ExpositivasOrdinarioClase ExpositivaSINON
Grupo InteractivasOrdinarioClase Interactiva SeminarioSINON
Grupo TI-ECTS01OrdinarioHoras de TitoríasNONNON
Grupo TI-ECTS02OrdinarioHoras de TitoríasNONNON
Grupo TI-ECTS03OrdinarioHoras de TitoríasNONNON

Programa

Existen programas da materia para os seguintes idiomas:

  • Castelán
  • Galego
  • Inglés


  • Obxectivos da materia
    Preténdese que os alumnos se familiaricen
    - Coa terminoloxía xurídica da lingua inglesa
    - Coas estructuras técnicas da linguaxe xurídica da lingua inglesa
    - Cos procedementos e técnicas da actividade dos profesionais do Dereito en lingua inglesa.
    Contidos
    Units
    1) Legal system
    - Structure of the law
    - The constitution
    - Jurisdiction
    2) Sources of law: Legislation
    - Making a new law
    - Development of a Bill
    - Passing an Act
    3) Sources of law: Common law
    - Common law in the UK
    - Law reports
    4) The Court system
    - Civil courts
    - Criminal courts
    5) Criminal Justice and Criminal proceedings
    - Criminal justice
    - Criminal offences
    - Criminal court proceedings
    6) Civil procedure
    - Civil procedure rules
    - Proceeding with a claim
    7) Tribunals
    - Status and range of tribunals
    - Composition of tribunals and procedure
    8) European Union law
    - European Union Law and Member States
    9) Solicitors
    - Training
    - Partners in law firms
    10) Barristers
    - Organisation
    - Training and qualification of practising barristers
    11) Company staff
    - Company commercial lawyers
    12) Judges
    - Training
    - Sentencing and court orders
    13) Law firm's structure and practice
    - Structure and practice
    14) Legal professionals in practice
    - Client care proceedings
    15) Money laundering procedures
    - Procedures
    16) Client correspondence
    - Commercial letters, mails: legal forms
    17)Explaining a procedure
    - Rephrasing and clarifying
    18) Legalese
    - Legal wording
    19) Business organisations
    - Sole trader
    - Partnerships
    - Limited Companies
    20 ) Formation of a Company
    - Incorporation
    - Memorandum
    - Articles of Association
    21) Raising capital
    - Share capital
    - Share value
    - Rights attaching shares
    22) Debt financing: secured lending
    - Granting security
    - The terms of a charge

    Bibliografía básica e complementaria
    Bibliografía básica

    Manual: G. D. Brown and S. Rice, professional English in Use, Cambridge University Press, 2007.

    Bibliografía complementaria:

    - Barnard, D., The civil Court in Action, Butterworths, Londres, 1985.
    - Barnard, D., The Criminal Court in Action, Butterworths, 1988.
    - Meador, D. J., American Courts, West Publishing Co., St. Paul, Minn., 1991.
    - Solan, L. M., The Language of Judges, The University of Chicago Press, Chicago, 1993.

    Dicionarios:
    - Dicionarios electrónicos on line (cf. Servizos da UE). Se presentarán na clase
    - Iglesias Rábade, L., Dictionary of Legal English (PDF)
    Competencias
    A) Compoñente cognitivo (coñecemento):
    - Coñecemento da cultura xurídica anglo-saxona
    - Técnicas de xestión e métodos de análise lingüística.
    - Técnicas de xestión de tradución de textos do Inglés
    - Coñecemento da variedade de tipos de texto e rexistros legais.

    B) Proceso / Instrumental (Saber como):
    - Capacidade de realizar análise lingüística e comentarios sobre textos legais.
    - Capacidade explicativa dos textos a través de tradución.

    C) Comportamento (Ser):
    - Activar a motivación pola linguaxe xurídica

    Metodoloxía da ensinanza
    A materia impartirase en dúas sesións semanais.

    A primeira sesión será unha clase expositiva na que se presentará os contidos e terminoloxía xurídica que serán desenvolvidos de forma interactiva na outra sesión da semana.

    O alumno debe participar activamente nas clases naquelas tarefas encomendadas.
    Sistema de evaluación
    Na 1ª convocatoria de maio:

    O alumno deberá realizar un examen final que abarcará todos os contidos do programa que contará o 90% da valoración.

    Asistencia e participación activa: 10%

    Na 2ª convocatoria de xullo:

    A valoración do exame de segunda oportunidade seguirá os mesmos criterios, polo que se terá en conta a asistencia e participación activa nas clases (10%) e o exame final (90%).

    Os alumnos que asistan as clases, participen nas actividades de clase e nas tarefas encomendadas de traballo persoal figurarán como NO PRESENTADOS, se non realizan o exame final tanto na primeira convocatoria de xuño como na segunda convocatoria de xullo.
    Tempo de estudo e traballo persoal
    Tempo de estudos e de traballo persoal que debe dedicar un estudante para superar a materia:
    75 horas
    Recomendacións para o estudo da materia
    - Requírise un nivel avanzado do inglés
    - É fundamental que o alumno asista e participe na clase.