G5041813 - Lingua romanesa 1 (Lingua e literatura romanesas) - Curso 2013/2014
Información
- Créditos ECTS
- Créditos ECTS: 6.00
- Total: 6.0
- Horas ECTS
- Clase Expositiva: 16.00
- Clase Interactiva Laboratorio: 32.00
- Horas de Titorías: 3.00
- Total: 51.0
Outros Datos
- Tipo: Materia Ordinaria Grao RD 1393/2007
- Departamentos: Filoloxía Galega
- Áreas: Filoloxía Románica
- Centro: Facultade de Filoloxía
- Convocatoria: 1º Semestre de Titulacións de Grao/Máster
- Docencia e Matrícula: null
Profesores
Horarios
Programa
Existen programas da materia para os seguintes idiomas:
CastelánGalegoObxectivos da materiaObxectivo xeral: coñecer os compoñentes básicos do sistema lingüístico do romanés (dacorromanés) actual e fomentar a capacidade de contrastar o romanés co galego e co castelán e con outros idiomas románicos.
Obxectivos especiais: a) obxectivo descritivo: familiarizar os alumnos coas realizacións fónicas, as estruturas morfolóxicas, as clases de palabras, as estruturas sintácticas e os principias campos semánticos do léxico fundamental do romanés; b) obxectivo metodolóxico: proporcionar un punto de vista metodolóxico para poder profundar nos estudos de fonética e fonoloxía, morfosintaxe e léxico da materia LINGUA ROMANESA 2.
Obxectivos específicos: a) Coñecer o conxunto das realizacións fónicas do romanés actual; b) recoñecer a relación entre variantes e fonemas do romanés; c) adquirir o coñecemento básico da estrutura morfolóxica do romanés (estrutura interna das palabras, a súa clasificación, os mecanismos de formación de palabras – composición e derivación); d) delimitar as clases de palabras (características de cada clase e as súas categorías gramaticais asociadas); e) adquirir elementos do vocabulario fundamental e o seu uso nas estruturas sintácticas básicas.
ContidosTEMA 1. Romanés, lingua románica (presentación xeral)
1.1. O romanés e as súas variedades diatópicas: o dacorromanés.
1.2. Posición do romanés entre as linguas románicas
TEMA 2.- Fonética e Fonoloxía
a) Clases expositivas:
2.1. As vogais do romanés (fonemas e alófonos); ditongos e tritongos. Transcrición fonética e representación gráfica; normas de pronunciación e normas ortoépicas.
2.2. As consoantes do romanés. Transcrición fonética e representación gráfica; normas de pronunciación e normas ortoépicas.
2.3. O acento.
2.4. Fonética sintáctica: asimilación e elisión e a súa representación gráfica.
2.5. A entoación.
b) Clases interactivas
2.6. Exercicios de fonética articulatoria e transcrición fonética e fonolóxica: a) vogais e grupos vocálicos; b) consoantes e grupos consonánticos; c) estrutura silábica.
2.7. Exercicio global de transcrición fonética.
TEMA 3. Morfosintaxe
a) Clases expositivas:
3.1. O compoñente gramatical: morfoloxía.
3.1.1. Análise morfolóxica: raíz, afixo, tema e base.
3.1.2. Formación de palabras: composición e derivación.
3.2. O compoñente gramatical: clases de palabras.
3.2.1. Palabras abertas e fechadas, palabras variables e invariables.
3.2.2. Categorías gramaticais: xénero, número, caso, determinación, persoa, modo e
tempo.
3.2.3. Procesos: sustantivación, afixación, flexión e gradación.
3.3. O compoñente gramatical: sintaxe.
3.3.1. Estruturas: sintagmas, cláusulas e oracións (simples e compostas).
3.3.2. Relacións: concordancia, coordinación e subordinación.
b)Clases interactivas
3.4. Obxectivos de formación:
3.4.1. Recoñecer os distintos compoñentes das palabras.
3.4.2. Procesos de creación léxica activa no romanés.
3.5. Tipos de prácticas:
3.5.1. Análise morfolóxica.
3.5.2. Identificación de procesos derivativos, flexivos e compositivos que explican a formación de unidades léxicas.
3.5.3. Identificación de sintagmas e de oracións
TEMA 4. Léxico. Campos semánticos
a) Clases expositivas
4.1. Persoa:
4.1.1. Designacións xerais para o individuo.
4.1.2. Formas de relacionarse: o saúdo.
4.1.3. Características físicas.
4.1.4. Características morais.
.
4.2. Familia:
4.2.1. Relacións de parentesco.
4.2.3. Accións.
4.3. O corpo humano e os sentidos.
4.4. Existir e ter.
4.5. Territorio:
4.5.1. Terra e auga.
4.5.2. Países e adxectivos xentilicios.
4.6. Tempo cronolóxico:
4.6.1. Estacións, meses e días da semana.
4.6.2. A data e as partes do día.
4.6.3. A hora (e os numerais).
4.7. Tempo atmosférico.
4.8. Residencia:
4.8.1. Accións xerais.
4.8.2. A casa e a moblaxe.
4.8. Compras:
4.8.1. Na praza (froitas, legumes...)
4.8.2. No supermercado.
4.9. Comidas e bebidas:
4.9.1. No restaurante.
4.9.2. Na cafetaría.
4.10. Viaxar:
4.10.1. Designacións xerais.
4.10.2. Medios de transporte: viaxe en tren.
4.11. Ensino: sistema de ensinanza en Romanía.
4.12. Festas e regalos: a festa do Nadal.
4.13. Medios de comunicación e publicidade.
4.14. Outros campos semánticos.
b)Clases interactivas
4.15. Obxectivos de formación:
Coñecer o vocabulario básico da lingua romanesa para poder presentarse e saudar, facer unha descrición da propia persoa e doutras persoas, pedir a hora ou un enderezo, conversar sobre o tempo atmosférico ou sobre algunha noticia relevante, describir accións cotiás (comprar nun mercado, comprar, xantar nun restaurante, pedir un café, acudir a unha oficina bancaria, facer unha reserva nun hotel ou nunha axencia de viaxes) etc.
4.16. Tipos de prácticas:
4.16.1. Audición de situacións diversas da vida cotiá (no hotel, nunha entidade bancaria, na praza, nun restaurante, nun bar, na rúa...).
4.16.2. Diálogos entre o alumnado (ou entre alumnado e profesor) para reproducir esas situacións cotiás.
4.16.3. Lectura (e audición de ser posible) de textos con campos semánticos e diverso léxico fundamental do romanés actual.
4.16.4. Lectura (e comentario) de noticias de xornais e revistas dixitais.
4.16.5. Redaccións con léxico diverso dun campo semántico determinado.
Bibliografía básica e complementaria Con asterisco (*) bibliografía recomendada
1. Presentación xeral
Ionescu, Ch.: “O romanés”, en F. Fernández Rei/A. Santamarina Fernández (eds.): Estudios de sociolingüística románica. Santiago de Compostela: Universidade, 1999, 445-501
Lombard, A.: La langue roumaine: une présentation. Paris: Klincksieck, 1974.
*Metzeltin, M.: “El rumano en el conjunto de las lenguas románicas”, en M. Metzeltin: Las lenguas románicas estándar. Historia de su formación y de su uso. Uviéu: ALLA, 2004, 259-267.
*Schlösser, R.: “Una lingua con due famiglie: il caso del rumeno”, en R. Schlösser: Le lingue romanze. Bologna: Il Mulino, 2001, 109-117.
2. Ortografía
Academia Română Institutul de Lingvuistică “Iorgu Iordan”: Îndreptar ortografic, ortoepic şi de punctuaţie. Bucureşti: Univers Enciclopedic, 1995.
3. Gramáticas (e outras monografías)
Augerot, J. E.: Romanian Phonology: a generative phonological sketch of the core vocabulary of standard Romanian. Bucharest/Moscow, Idaho: Editura Academiei RSR/University of Idaho, 1974
Avram, M.: Gramatica pentru toţi. Bucureşti, 1986; 2ª ed. revisada e ampliada Bucureşti: Humanitas, 1997.
Bejan, D.: Gramatica limbii române. Compendiu. Cluj: Echinox, 20013.
Dobrovie-Sorin, C.: The Syntax of Romania: Comparative Studies in Romance. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1994.
Gutia, I.: Grammatica romena moderna. Roma: Mario Bulzoni, 1967.
*Ionescu, Ch.: Esbozo de gramática rumana (material inédito).
Lombard, A.: Dictionnaire morphologique de la langue roumaine. Lund / Bucureşti: Gleerup /Editura Academiei RSR, 1981.
Pop, L./Moldovan, V./Uricaru, L.: Scurta gramatică (româna ca limbă străina). Cluj: Echinox, 2002.
Pop, S.: Grammaire roumaine. Bern: Franke, 1948
*Rauta, A.: Gramática rumana. Madrid: CSIC, 19732.
Tomescu, D.: Limba română. Gramatică. Morfologiă. Bucureşti: All Educational, 2002.
*Uricaru, L./Goga, M.: Verbes roumains / Romanian verbs / Verbe româneşti. Cluj: Echinox, 1995.
4. Manuais de lingua
Deletant, D.: Colloquial Romanian. A Complete Language Course. London/New York : Routledge, 19952 [libro + 2 casetes].
*Fabre, G.: Parlons roumain. Langue et culture. Paris/Condé-sur-Noireau: L’Harmattan /Corlet, 1991.
*Kohn, D.: Puls. Manual de limba română pentru străini.Curs. Iaşi/Bucureşti: Polirom, 2009 [libro + 2 CDs+ libro de exercicios].
*Labraña, S. et al.: EuroComRom – As sete peneiras: Saber ler axiña todas as linguas románicas galego – portugués –español – catalá – français – italiano – română. Aachen: Shaker Verlag, 2009.
Pologea, M.: Limba română pentru străini. Bucureşti: Institutul Cultural Român, 2008 [libro + CD]
*Pop, L.: Româna cu sau fără profesor/Le roumain avec ou sans professeur/Romanian with or without teacher. Cluj: Echinox, 1991 [libro + 4 casetes]. 4ª ed. revisada e aumentada, Cluj: Echinox, 2000.
5. Antoloxía de textos
Ruffini, M. Antologia romena (testi moderni). Modena: Società Tipografica Modenese, 1940.
6. Dicionarios
Academia Română Institutul de Lingvistică ‘Iorgu Iordan’: DEX Dicţionarul Explicativ al. Limbii române. Bucureşti: Univers Enciclopedic, 19982.
Academia Română Institutul de Lingvistică ‘Iorgu Iordan’ - Al. Rosetti': Dicţionarul ortografic, ortoepic şi morfologic al limbii române. Bucureşti: Univers Enciclopedic, 2005.
*Calciu, A. et al.: Dicţionar român-spaniol. Bucureşti: Editura Ştiinţifică şi Enciclopedica, 1979.
*Calciu, A./Samharadze, Z.: Dicţionar spaniol-român. Bucureşti: Editura Ştiinţifică. 1992.
*Cioranescu, A.: Diccionario etimológico rumano. La Laguna: Universidad, 1966.
Mocanu, A./Mocanu, Pavel: Dicţionar portughez-român şi român-portughez. Bucureşti: Teora, 2000.
Dicionarios na rede
*http:/www.dexonline.ro
http://www.dictionare.com/english/dictionary.htm
http://www.dictionar.ro
CompetenciasCon esta materia preténdese a adquisición coñecementos xerais e sólidos sobre as principais características do compoñente fónico, da estrutura morfolóxica, das diversas clases de palabras, da súa combinación en unidades sintácticas e das unidades léxicas, así como unha serie de destrezas metodolóxicas e capacidade crítica no estudo da lingua.
As competencias xerais que se intentan alcanzar son as capacidades comunicativas (na comunicación escrita e oral), a capacidade de análises e sínteses e a capacidade crítica.
Metodoloxía da ensinanza Corresponden a esta materia 45 clases durante 16 semanas (de 10.09.2012 a 19.12.2012), repartidas en 25 clases expositivas e 18 clases interactivas.
Nas clases expositivas preséntanse mediante o método comparativo os elementos máis importantes de cada tema con material didáctico ofrecido polo profesor, que se poderá completar con lecturas complementarias.
Nas clases interactivas trabállanse as competencias lingüisticas con exercicios prácticos, escritos e orais. Realízanse exercicios relacionados cos temas explicados na aula ou analízanse pequenos traballos elaborados fóra do horario de clases, en grupo o individualmente, como transcrición fonética e fonolóxica de textos romaneses, análise de estruturas silábicas, análise de estruturas morfolóxicas e clases de palabras, análise de estruturas sintácticas e identificación e composición de campos semánticos.
Nas clases interactivas tamén se fan exercicios orais consistentes en recrear situacións da vida diaria, como pode ser a compra no supermercado, pedir un café nun bar ou de comer nun restaurante, reservar un cuarto nun hotel ou comprar un billete de tren ou doutro medio de transporte.
Sistema de evaluaciónA. Avaliación continua
Farase un seguimento semanal do labor realizado por cada estudante, polo que se require a asistencia obrigatoria (como mínimo, nun 80% do total de horas previstas) tanto ás clases expositivas como ás interactivas, nas que se valorará a implicación e a participación activa. O alumnado fará as actividades non presenciais que se lle vaian encargando e un traballo final individual escrito sobre algún apartado do temario.
Na avaliación final a porcentaxe correspondente a cada actividade é a seguinte:
a) un 25% para a asistencia regular e participación activa nas aulas;
b) un 25% no dominio dos contidos teóricos e prácticos sobre comentarios específicos preparados polo profesor;
c) un 25% para pequenos traballos non presenciais preparados por cada estudante, que exporá nas aulas;
d) un 25% para o traballo final individual escrito.
B. Dous traballos finais
O estudante que non poida participar nas actividades previstas, xustificadas consonte co previsto na Normativa de asistencia a clase nas ensinanzas adaptadas ao Espazo Europeo de Educación Superior, que o Consello de Goberno da USC aprobou en sesión do 25 de marzo do 2010, realizará dúas probas escritas (50% + 50%) sobre os contidos teóricos e prácticos establecidos polo profesor.
C. Exame final
O estudante que non poida seguir con regularidade o curso, o que non realice os dous traballos finais ou ben non acade a nota mínima de 5 na avaliación final (50% do total) ten que realizar un exame final cunha parte práctica e outra teórica. A data desta proba será a oficial que establecea a Facultade de Filoloxía da USC.
Tempo de estudo e traballo persoalClases expositivas 25 Estudio individual 60
Clases interactivas 18 Realización de traballos 30
Titorías programadas 2 Realización do traballo final 15
Total horas de acti-
tividade presencial: 45 Total horas de actividade non presencial 105