G5071221 - Textos Latinos 1 (Maior en Filoloxía Clásica) - Curso 2013/2014
Información
- Créditos ECTS
- Créditos ECTS: 6.00
- Total: 6.0
- Horas ECTS
- Clase Expositiva: 16.00
- Clase Interactiva Seminario: 32.00
- Horas de Titorías: 3.00
- Total: 51.0
Outros Datos
- Tipo: Materia Ordinaria Grao RD 1393/2007
- Departamentos: Latín e Grego
- Áreas: Filoloxía Latina
- Centro: Facultade de Filoloxía
- Convocatoria: 1º Semestre de Titulacións de Grao/Máster
- Docencia e Matrícula: null
Profesores
Horarios
Programa
Existen programas da materia para os seguintes idiomas:
CastelánGalegoObxectivos da materiaProporcionar o coñecemento das estruturas lingüísticas da lingua latina.
Ler, comentar e traducir os autores propostos no programa.
Familiarizar aos alumnos cos intrumentos do traballo filolóxico, é dicir, co manexo de dicionarios, repertorios, edicións críticas, manuais de lingüística e de historia literaria e artigos especializados.
ContidosTEXTOS:
A lectura e o comentario dos textos centraranse na figura de Catilina, para acadar un mellor coñecemento do ambiente e da lingua.
Cicerón, Catilinarias
Salustio, Conjuración de Catilina
Outros textos latinos serán estudados ocasionalmente nas clases cando a xuízo do profesor o devandito estudio sexa útil para o desenvolvemento do curso.
PROGRAMA TEÓRICO:
Introdución xeral á historiografía.
Cuestións gramaticais que xurdan nos textos propostos.
LECTURA OBRIGATORIA:
U. E. Paoli, Urbs. La vida en la Roma antigua, Barcelona 1964 (alguns capítulos)
Bibliografía básica e complementariaManuais de gramática:
Bassols de Climent, M., Sintaxis latina, 2 vols., Barcelona 1956.
Rubio, L., Introducción a la sintaxis estructural del latín, Barcelona 1966/ 1984.
Serbat, G., Les structures du latin, Paris, 1994 (4ª edición).
Valentí Fiol, E., Gramática de la lengua latina: morfología y nociones de sintaxis, Barcelona, 1965.
Valentí Fiol, E., Sintaxis latina, Barcelona 1984 (16ª edición)
Dicionarios:
Blánquez Fraile, A., Diccionario latino- español, Barcelona 1985.
Carracedo Fraga, J., Dicionario latín-galego, Vigo, 1999.
Charton, T., Lewis, Ph. D., A latin dictionary, Oxford, 1993.
Ernout, A., Meillet, A., Dictionnaire étymologique de la langue latine, Paris 1985.
Gaffiot, F., Dictionnaire illustré latin- français, Paris 1934.
Segura Mungía, S., Diccionario etimológico latino- español, Madrid 1985.
Dicionarios de mitoloxía e de institucións:
Grimal, P., Diccionario de la mitología griega y romana, trad. española, Barcelona, 1951/1990.
Guillén, J., Urbs Roma. Vida y costumbres de los romanos, Salamanca, 1980.
Hacquard, G., Guía de la Roma antigua, trad. española, Madrid, 1995.
Jenkins, I., La vida cotidiana en Grecia y Roma, Tres Cantos (Madrid), 1998.
Manuais de Literatura:
Bickel, E., Historia de la literatura romana, Madrid 1987.
Bieler, L, Historia de la literatura romana, Madrid 1972.
Codoñer, C. (coord.), Historia de la literatura latina, Madrid 1997.
Kenney, E. - Clausen, W., Historia de la literatura clásica, vol. II, Literatura latina, Madrid 1989.
Outra bibliografía mais específica será dada aos alumnos nas clases.
CompetenciasCapacidade para identificar, analizar e comprender as principais estruturas da lingua latina
Capacidade para entender e analizar un texto latino de dificultade media.
Adquisición de recursos léxicos suficientes.
Capacitación para o manexo de recursos bibliográficos e textuais propio dun filólogo clásico.
Metodoloxía da ensinanza O labor principal do curso se centrará en:
Lectura, comentario e tradución dos textos mencionados arriba.
Explicación do sinalado no apartado 2.
Explicación de cuestións gramaticais e estilísticas a medida que xurdan nos textos propostos.
Sistema de evaluaciónAsistencia ás aulas e participación nas mesmas: 10%
Exame de tradución con dicionario de un fragmento non visto en clase dun dos autores sinalados no programa: 30%
Control da lectura obrigatoria: 10%
Exame final: 50%
O exame final constará de tradución con dicionario e cuestións teóricas baseadas no mesmo texto; iste texto será dun nivel de dificultade similar ao dos traballados nas clases, pero non necesariamente dos mesmos autores.
Na segunda oportunidade o exame será similar ó exame final, pero terá un valor do 100% da nota.
NOTA: No caso dos alumnos con dispensa oficial de asistencia ás clases arbitraráse de forma personalizada un sistema alternativo de avaliación que, básicamente, consistirá nunha proba de tradución, con e sen dicionario, dalgún texto de Salustio e de Cicerón.
Tempo de estudo e traballo persoalO tempo dependerá do que cada alumno necesite para a preparación dos textos que se van traballar nas clases, pero por termo medio unha hora diaria.
ObservaciónsVéxase a NOTA do apartado "Sistemas de avaliación da aprendizaxe".