G5081233 - Lingua italiana 3 (Maior en Lingua e Literatura Italianas) - Curso 2013/2014
Información
- Créditos ECTS
- Créditos ECTS: 6.00
- Total: 6.0
- Horas ECTS
- Clase Expositiva: 16.00
- Clase Interactiva Laboratorio: 32.00
- Horas de Titorías: 3.00
- Total: 51.0
Outros Datos
- Tipo: Materia Ordinaria Grao RD 1393/2007
- Departamentos: Filoloxía Francesa e Italiana
- Áreas: Filoloxía Italiana
- Centro: Facultade de Filoloxía
- Convocatoria: 1º Semestre de Titulacións de Grao/Máster
- Docencia e Matrícula: null
Profesores
Horarios
Programa
Existen programas da materia para os seguintes idiomas:
CastelánGalegoItalianoObxectivos da materiaTendo como punto de partida as materias do primeiro ano do Grao (Lingua italiana 1 e 2 e Gramática italiana 1) nesta materia preténdese continuar formando ao alumno para que adquira novos coñecementos e habilidades en lingua italiana, consolidando ao mesmo tempo os seus coñecementos previos, de tal xeito que sexa quen de producir textos tanto orais como escritos.
ContidosI.- Competencias comunicativas (nivel B1).
1.- Escoitar: comprensión de descricións simples de persoas e obxectos, información sobre horarios de medios de transporte, horarios comerciais, compras, traballo, anuncios publicitarios, mensaxes de contestador automático e información sobre como chegar a un lugar.
2.- Ler: comprensión de textos de tipo narrativo (cartas persoais sinxelas, breves artículos xornalísticos), descricións de persoas e obxectos, horarios, anuncios publicitarios, catálogos, cuestionarios, etc. e instrucións e avisos sobre normas de seguridade e aparatos sinxelos de uso cotián.
3.- Falar: capacidade para presentarse, describir de xeito sinxelo persoas e cousas, manter unha conversación sobre temas familiares, desenvolverse nos comercios, pedir no restaurante e solicitar información básica durante unha viaxe.
4.- Escribir: capacidade para crear textos breves de tipo narrativo (autobiografías, biografías, redaccións) e descritivo (descrición de si mesmo, de actividades elementais).
II.- Contidos gramaticais
Tema 1.- Morfoloxía.
1.1.- O verbo.
1.1.1.-O pretérito pluscuamperfecto de indicativo.
1.1.2.- O pretérico perfecto simple de indicativo.
1.1.3.- O condicional composto.
1.1.4.- O impertecto de subxuntivo.
1.1.5.- O pluscuamperfecto de subxuntivo.
1.1.6.- A formación da voz pasiva con “essere”, “venire” e “andare”.
1.1.7.- O xerundio.
1.1.8.- A conxugación impersonal.
1.2.- Adxectivos e pronomes.
1.2.1.- Os numerais colectivos.
1.2.2.- Os pronomes relativos “il quale, la quale, i quali, le quali”.
1.2.3.- Adxectivos e pronomes indefinidos (“ogni, ognuno, qualche, alcuni, nessuno”).
1.2.4.- A combinación de pronomes obxecto directo e obxecto indirecto.
1.3.- Formación de adxectivos e substantivos.
1.3.1.- Adxectivos en -bile.
1.3.2.- O prefixo negativo in-.
1.3.3.- O feminino e o plural dos nomes que indican unha profesión.
Tema 2.- Sintaxe.
2.1.- A posición dos pronomes obxecto e reflexivos.
2.2.- O período hipotético da posibilidade e da irrealidade.
2.3.- Construcións con subxuntivo (“non so se”, “peccato che”, “come se” + subxuntivo).
2.4.- As construccións “prima di” / “prima che”.
2.5.- As construcións con “bisogna” e “ci vuole”.
2.6.- A construción “da + infinitivo”.
2.7.- Interrogativas indirectas.
2.8.- O discurso indirecto.
2.9.- Consecutio temporum con principal en presente.
2.10.- Consecutio temporum con principal en pasado.
Bibliografía básica e complementaria1.- Bibliografía básica
1.1.- Libros de texto
Piotti, Danila - De Savorgnani, Giulia, UniversItalia. Corso di italiano, Firenze, Alma Edizioni, 2007 (unidades 13-18).
Piotti, Danila - De Savorgnani, Giulia, UniversItalia. Corso di italiano: esercizi, Firenze, Alma Edizioni, 2007 (unidades 13-18).
1.2. Libro de lectura obrigatoria (un a elixir entre os indicados)
De Giuli, A. - Naddeo, C. M., Mediterranea, Firenze, Alma Edizioni, 2007.
De Giuli, A. - Naddeo, C. M., Opera!, Firenze, Alma Edizioni, 2007.
De Giuli, A. - Naddeo, C. M., Piccole storie d’amore, Firenze, Alma Edizioni, 2007.
Santini, A., Linea A, Firenze, Alma Edizioni, 2007.
1.3. Gramáticas
Sensini, M., Le forme della lingua, Milano, Mondadori, 2010.
GIOVANARDI, C., L' italiano da scrivere: strutture, risposte, proposte, Napoli, Liguori, 2010.
GIOVANARDI, C., DE ROBERTO, E., L' italiano da scrivere: strutture, risposte, proposte. Eserciziario, Napoli, Liguori, 2010.
González, I., Gramática italiana II, Lugo, Citania, 2002.
Sanmarco Bande, M. T., Gramática italiana I, Lugo, Citania, 2002.
Serianni, L. - Della Valle, V. - Patota, G., L’italiano. I suoni, i segni, le parole il testo. La norma e l’uso della lingua, Archimede, Roma, 1992.
2.- Bibliografía complementaria
Chiuchiù, A. et alii, L’italiano al laboratorio linguistico, Perugia, Guerra, 1989.
Italiano, F. - Marchegiani Jones, I., Crescendo!, London, Harcourt College Publishers, 2002.
Maiden, M. - Robustelli, C., A reference grammar of modern Italian, London, Arnold, 2000.
Mazzetti, A. et alii, Qui Italia più. Quaderno di esercitazioni pratiche, Firenze, Le Monnier, 2002.
Mazzetti, A. et alii, Qui Italia più. Viaggio nell’italiano contemporaneo atraverso l’analisi del testo, Firenze, Le Monnier, 2002.
Naddeo, C. M. - Trama, G., Canta che ti passa. Imparare l’italiano con le canzoni, Firenze, Alma, 2000.
3.- Dicionarios
3.1.- Bilingües
Il Dizionario MEDIO Spagnolo-Italiano Italiano-Spagnolo, Milano, Garzanti, 2007.
Calvo Rigual. C. - Giordano, A., Diccionario compacto italiano-español, español-italiano, Barcelona, Herder, 2006.
González, I. (dir.), Dicionario Italiano-Galego, Santiago de Compostela, Xunta de Galicia, 2000 http://www.cirp.es/pub/docs/varios/dicItaGal.pdf
Sañé, S. - Schepisi, G., Falsos amigos al acecho: dizionario di false analogie e ambigue affinità fra spagnolo e italiano, Bologna, Zanichelli, 1992.
Sañé, S., Schepisi, G., Il Dizionario spagnolo-italiano, italiano-spagnolo, Bologna, Vox-Zanichelli, 2005.
3.2.- Monolingües
De Felice, E. - Duro, A., Vocabolario italiano, SEI, 1993.
De Mauro, T. (dir.), Grande dizionario italiano dell’uso, Torino, UTET, 2000, 6 vol.
Grande dizionario di italiano, Milano, Garzanti linguistica, 2006.
Sabatini, F. - Coletti, V. , DISC: Dizionario Italiano Sabatini Coletti, Milano, Rizzoli-Larousse, 2007.
Zingarelli, N., Lo Zingarelli 2011. Vocabolario della lingua italiana, Bologna, Zanichelli, 2010.
4.- Material en rede
Accademia della Crusca:
http://www.accademiadellacrusca.it/index.php
Conxugación dos verbos:
http://parole.alice.it/parole/verbi_italiani/index.html
Corrector ortográfico:
http://parole.alice.it/parole/correttore_ortografico/index.html
Dicionario Garzanti da lingua italiana:
http://www.garzantilinguistica.it/index.html
Enciclopedia Sapere:
http://www.sapere.it/tca/MainApp
Sinónimos e antónimos:
http://parole.alice.it/parole/sinonimi_e_contrari/index.html
Xénero e número:
http://parole.alice.it/parole/plurali_e_femminili/index.html
CompetenciasO estudante deberá ser quen de comprender textos orais e escritos, e as estruturas morfosintácticas básicas do italiano. A súa produción oral e escrita deberá ser comunicativamente eficaz según el nivel correspondiente (nivel B1).
Metodoloxía da ensinanza Nas clases expositivas alternaranse explicacións de contido gramatical con lecturas e exercicios prácticos, mentres que nas clases interactivas se traballará o aspecto comunicativo da lingua mediante diálogos, coloquios situacionais, descricións, etc. En ambos os dous casos prevese a participación constante e activa dos alumnos.
Sistema de evaluaciónOs alumnos que asistan regularmente ás clases serán puntuados en función de:
- Un exame escrito con preguntas sobre as estruturas e formas básicas cuxo coñecemento se considera indispensable (50% da calificación final).
- Un exame escrito breve no que o estudante deberá responder a unha serie de preguntas tras escoitar unha conversa en italiano ("prova d’ascolto) (10% da calificación final).
- Un exame oral no que se valorarà a corrección gramatical, a pronuncia, e a riqueza do léxico (30% da calificación final).
- Asistencia participativa en clase (10% da calificación final).
Os alumnos que non asistan regularmente ás clases serán puntuados en función de:
- Un exame escrito con preguntas sobre as estruturas e formas básicas cuxo coñecemento se considera indispensable (60% da calificación final).
- Un exame escrito breve no que o estudante deberá responder a unha serie de preguntas tras escoitar unha conversa en italiano ("prova d’ascolto) (10% da calificación final).
- Un exame oral no que se valorarà a corrección da pronuncia, a riqueza de léxico e a corrección gramatical (30% da calificación final).
Para presentarse ao exame oral os alumnos terán que obter unha nota mínima de 4 (catro) no exame escrito.
Para superar a asignatura será necesario obter, tanto no exame escrito como no oral, unha nota igual o superior a 4
Tempo de estudo e traballo persoal Con esta materia acádanse seis créditos. Catro horas e media semanais de estudo persoal, ademais das tres horas de clase, deberían ser suficientes para superala.
Recomendacións para o estudo da materia É recomendable estudar todos os días e, se é posible, ver ou escoitar películas, programas televisivos, cancións, etc. en italiano.
ObservaciónsLémbrase aos alumnos que o profesor poderá porse en contacto con eles a través do enderezo de correo electrónico que figure na súa ficha electrónica da USC.