P5201202 - Lingüística informática e de corpus aplicadas á lingua inglesa (Módulo Lingüístico) - Curso 2013/2014
Información
- Créditos ECTS
- Créditos ECTS: 3.00
- Total: 3.0
- Horas ECTS
- Clase Expositiva: 9.00
- Clase Interactiva Seminario: 12.00
- Horas de Titorías: 3.00
- Total: 24.0
Outros Datos
- Tipo: Materia Ordinaria Máster RD 1393/2007
- Departamentos: Filoloxía Inglesa e Alemá
- Áreas: Filoloxía Inglesa
- Centro: Facultade de Filoloxía
- Convocatoria: 2º Semestre de Titulacións de Grao/Máster
- Docencia e Matrícula: Primeiro Curso (1º 1ª vez)
Profesores
Horarios
Programa
Existen programas da materia para os seguintes idiomas:
CastelánGalegoInglésObxectivos da materiaIntroducir ao estudante no eido da lingüística de corpus e na metodoloxía aplicada á lingua e á lingüística inglesa, prestando atención a aspectos tales coma o deseño, compilación, explotación e análise de corpus. Nas sesións prácticas faranse pescudas e análise de corpus computarizados empregando para dito fin distintas ferramentas de software.
Contidos1. Introdución (descrición vs. teoría; lingüística de corpus vs. lingüística computacional; breve historia da lingüística de corpus).
2. Que é un corpus? (definición de corpus; tipos de corpus; recursos).
3. Deseño e compilación de corpus (tamaño, representatividade, etc.).
4. Anotación (etiquetado morfolóxico, etiquetado sintáctico e outros tipos de anotación).
5. Recuperación de datos (ferramentas de software, concordancias, comodíns, palabras clave, listas de palabras, etc.).
6. Análise de datos (análises cuantitativas e cualitativas; frecuencias normalizadas; distribución de frecuencias, significatividade estatística, etc.).
7. Aplicacións da lingüística de corpus para a análise da lingua inglesa.
8. Tarefas prácticas con unha selección de corpus.
Bibliografía básica e complementaria- Aarts, J., P. de Haan & N. Oostdijk (eds.). 1993. English Language Corpora: Design, Analysis and Exploitation. Amsterdam: Rodopi.
- Baker, P. 2010. Sociolinguistics and Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
- Baker, P., A. Hardie & T. McEnery. 2006. A Glossary of Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
- Biber, D., S. Conrad & R. Reppen. 1998. Corpus Linguistics. Investigating Language Structure and Use. Cambridge: C.U.P.
- Cantos, P. 2011. Statistical Methods in Language and Linguistic Research. London: Equinox.
- Hoffmann, S., S. Evert, N. Smith, D. Lee & Y. Berglund Prytz. 2008. Corpus Linguistics with BNCweb - a Practical Guide. Frankfurt am Main: Peter Lang.
- Hunston, Susan. 2002. Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
- Kennedy, G. 1998. An Introduction to Corpus Linguistics. London: Longman.
- Kilgariff, A. & G. Grefenstette. 2003. Introduction to the Special Issue on the Web as Corpus. Computational Linguistics 29/3: 333-347.
- Lavid, J. 2005. Lenguaje y nuevas tecnologías. Nuevas perspectivas, métodos y herramientas para el lingüista del siglo XXI. Madrid: Cátedra.
- Lindquist, H. 2009. Corpus Linguistics and the Description of English. Edinburgh: Edinburgh University Press.
- Lüdeling, A. & M. Kytö (eds.). 2008. Corpus Linguistics. An International Handbook. Volume I. Berlin/New York: Walter de Gruyter.
- McEnery, T. & A. Wilson. 1996. Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
- McEnery, T., R. Xiao & Y. Tono. 2006. Corpus-Based Language Studies. An Advanced Resource Book. London: Routledge.
- Meyer, Ch. 2002. English Corpus Linguistics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
- Mitkov, R. (ed.). 2003. The Oxford Handbook of Computational Linguistics. Oxford: Oxford University Press.
- Mukherjee, J. 2004. "The State of the Art in Corpus Linguistics: Three book-length perspectives." English Language and Linguistics 8/1: 103-119.
- Oakes, M. 1998. Statistics for Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
- Sinclair, J. 1991. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.
- Stubbs, M. 1996. Text and Corpus Analysis. Oxford: Blackwell.
CompetenciasAdquiriranse competencias en:
- Os principios e metodoloxía da lingüística de corpus, con especial atención á lingua inglesa.
- A práctica no manexo de corpus computarizados e software relacionado.
- A lectura crítica da bibliografía especializada no eido da lingüística de corpus.
- A presentación de resultados de investigación lingüística baseada en corpus.
Metodoloxía da ensinanza - Clases expositivas sobre a lingüística de corpus como marco teórico/metodolóxico para a investigación lingüística.
- Seminarios e sesións prácticas nas que se procederá á explotación de corpus computarizados para a análise de textos mediante distintas ferramentas de software.
- Presentacións orais dos traballos escritos.
- Emprego da plataforma virtual para a avaliación sumativa e formativa.
- Empregaranse handouts nas clases expositivas e seminarios.
Sistema de evaluación10%: Asistencia e participación activa nas clases expositivas e sesións prácticas. Lémbraselle aos estudantes que a asistencia ás clases é obrigatoria.
30%: Exercicios e tarefas, nalgúns casos mediante a plataforma virtual.
60%: Traballo escrito (entre 2000-3000 palabras, excluíndo referencias bibliográficas) e presentación oral do mesmo. Para aprobar a materia deberase obter unha cualificación mínima de 5 sobre 10 neste apartado da avaliación.
ObservaciónsOs alumnos deberán preparar con antelación os exercicios e as lecturas recomendadas para a posterior discusión na aula. Así mesmo, os estudantes deberán comprobar de forma regular a aula virtual da materia e o seu correo electrónico, medios que se empregarán para o envío de información e para a comunicación de cambios de última hora.
Penalizaranse as malas prácticas académicas (copia, plaxio, autoplaxio, etc.).