Saltar ao contido principal
Inicio  »  Centros  »  Facultade de Filoloxía  »  Información da Materia

P5201202 - Lingüística informática e de corpus aplicadas á lingua inglesa (Módulo Lingüístico) - Curso 2013/2014

Información

  • Créditos ECTS
  • Créditos ECTS: 3.00
  • Total: 3.0
  • Horas ECTS
  • Clase Expositiva: 9.00
  • Clase Interactiva Seminario: 12.00
  • Horas de Titorías: 3.00
  • Total: 24.0

Outros Datos

  • Tipo: Materia Ordinaria Máster RD 1393/2007
  • Departamentos: Filoloxía Inglesa e Alemá
  • Áreas: Filoloxía Inglesa
  • Centro: Facultade de Filoloxía
  • Convocatoria: 2º Semestre de Titulacións de Grao/Máster
  • Docencia e Matrícula: Primeiro Curso (1º 1ª vez)

Profesores

NomeCoordinador
LOPEZ COUSO, MARIA JOSE.SI
MENDEZ NAYA, MARIA BELEN.NON

Horarios

NomeTipo GrupoTipo DocenciaHorario ClaseHorario exames
Grupo /CLE_01OrdinarioClase ExpositivaSINON
Grupo /CLIS_01OrdinarioClase Interactiva SeminarioSINON
Grupo /TI-ECTS01OrdinarioHoras de TitoríasNONNON

Programa

Existen programas da materia para os seguintes idiomas:

  • Castelán
  • Galego
  • Inglés


  • Obxectivos da materia
    Introducir ao estudante no eido da lingüística de corpus e na metodoloxía aplicada á lingua e á lingüística inglesa, prestando atención a aspectos tales coma o deseño, compilación, explotación e análise de corpus. Nas sesións prácticas faranse pescudas e análise de corpus computarizados empregando para dito fin distintas ferramentas de software.
    Contidos
    1. Introdución (descrición vs. teoría; lingüística de corpus vs. lingüística computacional; breve historia da lingüística de corpus).

    2. Que é un corpus? (definición de corpus; tipos de corpus; recursos).

    3. Deseño e compilación de corpus (tamaño, representatividade, etc.).

    4. Anotación (etiquetado morfolóxico, etiquetado sintáctico e outros tipos de anotación).

    5. Recuperación de datos (ferramentas de software, concordancias, comodíns, palabras clave, listas de palabras, etc.).

    6. Análise de datos (análises cuantitativas e cualitativas; frecuencias normalizadas; distribución de frecuencias, significatividade estatística, etc.).

    7. Aplicacións da lingüística de corpus para a análise da lingua inglesa.

    8. Tarefas prácticas con unha selección de corpus.

    Bibliografía básica e complementaria
    - Aarts, J., P. de Haan & N. Oostdijk (eds.). 1993. English Language Corpora: Design, Analysis and Exploitation. Amsterdam: Rodopi.
    - Baker, P. 2010. Sociolinguistics and Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
    - Baker, P., A. Hardie & T. McEnery. 2006. A Glossary of Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
    - Biber, D., S. Conrad & R. Reppen. 1998. Corpus Linguistics. Investigating Language Structure and Use. Cambridge: C.U.P.
    - Cantos, P. 2011. Statistical Methods in Language and Linguistic Research. London: Equinox.
    - Hoffmann, S., S. Evert, N. Smith, D. Lee & Y. Berglund Prytz. 2008. Corpus Linguistics with BNCweb - a Practical Guide. Frankfurt am Main: Peter Lang.
    - Hunston, Susan. 2002. Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
    - Kennedy, G. 1998. An Introduction to Corpus Linguistics. London: Longman.
    - Kilgariff, A. & G. Grefenstette. 2003. Introduction to the Special Issue on the Web as Corpus. Computational Linguistics 29/3: 333-347.
    - Lavid, J. 2005. Lenguaje y nuevas tecnologías. Nuevas perspectivas, métodos y herramientas para el lingüista del siglo XXI. Madrid: Cátedra.
    - Lindquist, H. 2009. Corpus Linguistics and the Description of English. Edinburgh: Edinburgh University Press.
    - Lüdeling, A. & M. Kytö (eds.). 2008. Corpus Linguistics. An International Handbook. Volume I. Berlin/New York: Walter de Gruyter.
    - McEnery, T. & A. Wilson. 1996. Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
    - McEnery, T., R. Xiao & Y. Tono. 2006. Corpus-Based Language Studies. An Advanced Resource Book. London: Routledge.
    - Meyer, Ch. 2002. English Corpus Linguistics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
    - Mitkov, R. (ed.). 2003. The Oxford Handbook of Computational Linguistics. Oxford: Oxford University Press.
    - Mukherjee, J. 2004. "The State of the Art in Corpus Linguistics: Three book-length perspectives." English Language and Linguistics 8/1: 103-119.
    - Oakes, M. 1998. Statistics for Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
    - Sinclair, J. 1991. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.
    - Stubbs, M. 1996. Text and Corpus Analysis. Oxford: Blackwell.

    Competencias
    Adquiriranse competencias en:

    - Os principios e metodoloxía da lingüística de corpus, con especial atención á lingua inglesa.

    - A práctica no manexo de corpus computarizados e software relacionado.

    - A lectura crítica da bibliografía especializada no eido da lingüística de corpus.

    - A presentación de resultados de investigación lingüística baseada en corpus.


    Metodoloxía da ensinanza
    - Clases expositivas sobre a lingüística de corpus como marco teórico/metodolóxico para a investigación lingüística.

    - Seminarios e sesións prácticas nas que se procederá á explotación de corpus computarizados para a análise de textos mediante distintas ferramentas de software.

    - Presentacións orais dos traballos escritos.

    - Emprego da plataforma virtual para a avaliación sumativa e formativa.

    - Empregaranse handouts nas clases expositivas e seminarios.

    Sistema de evaluación
    10%: Asistencia e participación activa nas clases expositivas e sesións prácticas. Lémbraselle aos estudantes que a asistencia ás clases é obrigatoria.

    30%: Exercicios e tarefas, nalgúns casos mediante a plataforma virtual.

    60%: Traballo escrito (entre 2000-3000 palabras, excluíndo referencias bibliográficas) e presentación oral do mesmo. Para aprobar a materia deberase obter unha cualificación mínima de 5 sobre 10 neste apartado da avaliación.

    Observacións
    Os alumnos deberán preparar con antelación os exercicios e as lecturas recomendadas para a posterior discusión na aula. Así mesmo, os estudantes deberán comprobar de forma regular a aula virtual da materia e o seu correo electrónico, medios que se empregarán para o envío de información e para a comunicación de cambios de última hora.

    Penalizaranse as malas prácticas académicas (copia, plaxio, autoplaxio, etc.).