Tradutores automáticos
Exiten na actualidade ferramentas de tradución automática que aforran traballo e tempo. Hai que ter en conta, porén, que o resultado vai necesitar unha revisión persoal.
Ver a comparativa entre os sistema de tradución ES>GL e Opentrad (Imaxin e Traducíndote)
Os asteriscos responden a unha valoración feita por nós.
Este tradutor automático de código aberto está baseado en Opentrad-Apertium e admite moitos formatos, entre eles os textos con formatos doc.
| características |
- dirección castelán-galego e galego-castelán
- variedade de formatos (Word, OpenOffice, Latex, Abiword)
- gratuíto
- rápido
|
Este tradutor automático de código aberto está baseado en Opentrad-Apertium. Admite formatos RTF e TXT e permite traducir páxinas web (en castelán) ao galego.
| características |
- dirección galego-castelán e castelán-galego
- traduce páxinas web
- gratuíto
- rápido
|
Este tradutor está localizado na páxina da Secretaría Xeral de Política Lingüística. Permite traducir anacos de texto de menos de 4096 caracteres e navegar por internet.
| características |
- dirección castelán-galego
- traduce páxinas web
- gratuíto
- rápido
|
O Traduza-g é unha ferramenta de tradución potente e fiable que ofrece traducións de calidade en moi pouco tempo. Traduce unicamente na dirección castelán-galego. É un proxecto que parte dunha iniciativa privada, por iso o seu uso non é gratuíto.
Con capacidade para verter 10.000 palabras entre castelán e galego, e viceversa, este novo instrumento limítase á tradución de páxinas web da Rede ou de textos que se insiran na inteface, o que supón unha clara limitación con respecto ás outras ferramentas de tradución.
| características |
- dirección galego-castelán e castelán-galego
- traduce páxinas web
- gratuíto
- rápido
|
O tradutor automático Alén permite un alto grao de personalización. A diferenza dos anteriores, hai que instalar o programa no ordenador desde o que se vaia traballar.
| características |
- gratuíto
- rápido
- personalizable
|
|