CHESGA
galego | español | checo | inglés

Quen somos?

O equipo de traballo que participou nalgún momento nunha ou varias fases do proxecto está formado polas seguintes persoas.

Coordinación do proxecto Kateřina Vlasáková
Tradución checo-galego
Tradución checo-español
Fernando de Castro García
María Fernández Rodríguez
Ignacio Galiana Galán
María Helena González Vázquez
María de los Ángeles Novoa Gómez
Carmen González Villar
Emma Gutiérrez Castro
F. Xabier Meilán Arroyo
Inma Pérez Rocha
Flavia Ramil Millarengo
M. Esther Ríos Peleteiro
Moisés Rodríguez Barcia
Alejandro Sotelo Pardos
Revisión da versión galega Servicio de Normalización Lingüística da USC
Revisión da versión española Mª Carmen Losada Aldrey
Coordinación das traducións Kateřina Vlasáková
Voces en galego Antonio Fernández Guiadanes (A Bala)
Pablo Gamallo Otero (Non roubarás)
Voces en checo Kateřina Vlasáková (Do diario de Susana: unha rapaza práctica)
Lenka Rašková (Do diario de Susana: unha rapaza práctica, A Bala)
Milan Hrdlička (Non roubarás, O revisor, Calamidade, Epílogo, No noso xardín había un anano)
Voces en español Mª Carmen Losada Aldrey (Do diario de Susana: unha rapaza práctica, A Bala)
Juan Casas Rigall (O revisor, Non roubarás)
José Márquez (Calamidade, Epílogo)
Segmentación dos textos Elena López Gavín
Iria Sobrino Freire
Revisión da segmentación e corrección final Mª Carmen Gómez Costoya
Susana Sotelo Docío
Programación e deseño web
Deseño informático
Susana Sotelo Docío